<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:wx="http://ilps.science.uva.nl/WikiXML/wx" xml:lang="pt" lang="pt">
<head>
<title>Dubladores da Disney</title>
<meta name="wx_namespace" content="0"/>
<meta name="wx_pagename" content="Dubladores_da_Disney"/>
<meta name="wx_page_id" content="419305"/>
</head>
<body>
<div id="wx_article">
<wx:section level="1" title="Dubladores da Disney" id="wxsec1"><h1 class="pagetitle" id="wx1">Dubladores da Disney</h1>

<p id="wx2">A dublagem brasileira dos filmes do estúdio americano <a href="/wpt/Walt_Disney" title="Walt Disney" wx:linktype="known" wx:pagename="Walt_Disney" wx:page_id="42496" id="wx3">Walt Disney</a> sempre foi considerada de excelente qualidade devido à atenção dada ao trabalho pela empresa. Muitos dos filmes clássicos do estúdio tiveram as respectivas versões brasileiras consideradas exemplo para o trabalho em outros países, como a do popular longa "<a href="/wpt/O_Rei_Le%C3%A3o" title="O Rei Leão" wx:linktype="known" wx:pagename="O_Rei_Leão" wx:page_id="420312" id="wx4">O Rei Leão</a>".</p>

<p id="wx5">Atualmente, o diretor oficial de dublagem da <a href="/wpt/Disney_Character_Voices" class="new" title="Disney Character Voices" wx:linktype="unknown" wx:pagename="Disney_Character_Voices" id="wx6">Disney Character Voices</a> é o também dublador <a href="/wpt/Garcia_Jr." title="Garcia Jr." wx:linktype="known" wx:pagename="Garcia_Jr." wx:page_id="433867" id="wx7">Garcia Jr.</a>, conseguindo grande êxito nos resultados-finais de suas direções. Seu trabalho junto à Disney vem desde a metade da década de 90, tendo dirigido as dublagens de filmes como "<a href="/wpt/Vida_de_Inseto" title="Vida de Inseto" wx:linktype="known" wx:pagename="Vida_de_Inseto" wx:page_id="656632" id="wx8">Vida de Inseto</a>" e "<a href="/wpt/Procurando_Nemo" title="Procurando Nemo" wx:linktype="known" wx:pagename="Procurando_Nemo" wx:page_id="91635" id="wx9">Procurando Nemo</a>".</p>

<p id="wx10">Apesar de não estar desde o princípio baseada oficialmente no Brasil, as dublagens em português brasileiro da Disney destacam-se desde o primeiro longa-metragem animado, "<a href="/wpt/Branca_de_Neve_e_os_Sete_An%C3%B5es" title="Branca de Neve e os Sete Anões" wx:linktype="known" wx:pagename="Branca_de_Neve_e_os_Sete_Anões" wx:page_id="384344" id="wx11">Branca de Neve e os Sete Anões</a>" por adaptarem os diálogos para um linguajar mais fluente e solto de acordo com a realidade brasileira.</p>

<p id="wx12">Mais adiante, elencos dos filmes dublados por brasileiros do estúdio Disney.</p>
</wx:section></div>
<div id="wx_categorylinks">
<a href="/wpt/index.php?title=Especial:Categories&amp;article=Dubladores_da_Disney" title="Especial:Categories" wx:linktype="known" wx:pagename="Especial:Categories" id="wx13">Categorias de páginas</a>: <span dir="ltr" id="wx14"><a href="/wpt/Categoria:Dubladores" title="Categoria:Dubladores" wx:linktype="known" wx:pagename="Categoria:Dubladores" wx:page_id="120907" id="wx15">Dubladores</a></span></div>
<div id="wx_languagelinks">
</div>
</body>
</html>
